Першу спробу перекласти Коран українською зробив видатний український вчений-сходознавець Агатангел Кримський, який також провів дитячі роки в Острозі. А переклад сучасною українською мовою іншої священної релігійної книги – Острозької Біблії здійснив викладач Острозької академії професор Рафаїл ТУРКОНЯК.
Його здійснив магістрант релігієзнавства Національного університету «Острозька академія» Михайло Якубович. Михайло Якубович зацікавився священною книгою мусульман тоді, коли він знайомився з історією України 14-го століття.
Кора́н (Кур'ан, з араб. القرآن — читане вголос) — священний текст ісламу; згідно з мусульманським віровченням — завершальне одкровення єдиного Бога людству, передане через останнього пророка Мухаммада. Пам'ятка арабської класичної літератури й мови.
Засновником вважається пророк Магомет (570—632 рр.).
Сучасною українською мовою Коран пробував перекласти львівський поліглот Олександр Абранчак-Лісенецький, але ці тексти так і не опублікували. Нинішній переклад, офіційно затверджений комісією у центрі Короля Фагда у Медині, виконав кандидат історичних наук Михайло Якубович.
Одним з перших перекладачів Біблії казахською мовою став місіонер Чарльз Фрейзер з Шотландського місіонерського товариства: в 1818 році був опублікований його переклад Євангелія від Матвія (на основі перекладу Г. Брантона), а в 1820 Новий Завіт був переведений Російським …